Aucune traduction exact pour حملة الحفر
Traduire turc arabe حملة الحفر
turc
arabe
Résultats connexes
-
işletme (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
operasyon (n.)plus ...
-
kampanya (n.)plus ...
-
sefer (n.)plus ...
-
hücum (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
propaganda (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
- plus ...
-
tifdruk (n.)plus ...
-
yazıt (n.)plus ...
-
kazı (n.)plus ...
-
hafriyat (n.)plus ...
-
gravür (n.)plus ...
-
kemirmek (v.)plus ...
-
saplanmak (v.)plus ...
-
unutulmak (v.)plus ...
- plus ...
-
saldırmak (v.)plus ...
-
haçlı (n.)plus ...
- plus ...
- plus ...
les exemples
-
Derken Allah , ona kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi . ( Karganın yaptığını görünce ) ; " Yazık bana , şu karga kadar olup da kardeşimin cesedini gömmekten aciz miyin ( ben ? ) " dedi ve pişman olanlardan oldu !« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Derken , Allah , ona , yeri eşeleyerek kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini gösteren bir karga gönderdi . " Bana yazıklar olsun " dedi .« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
" Bana yazıklar olsun ! Kardeşimin ölüsünü örtmek için bu karga kadar olmaktan aciz kaldım " dedi de ettiğine yananlardan oldu .« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Yazıklar olsun bana dedi , kardeşimin cesedini gömmede şu karga kadar bile olamadım ha ? Ve o , artık nedamet edenlere katılmıştı zaten .« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Derken , Allah , kardeşinin cesedini nasıl saklayacağını ona göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi . O dedi ki : " Vay be !« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Derken Allah , kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini ona göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi . ( Katil kardeş ) " Yazıklar olsun bana !« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Derken Allah bir karga gönderdi , ona kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini göstermek için toprağı eşeliyordu . " Yazıklar olsun bana , şu karga kadar olup da kardeşimin cesedini gömmekten âciz miyim ben ? " dedi ve pişman olanlardan oldu .« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Derken Allah , kardeşinin cesedini nasıl örteceğini göstermesi için yeri eşen bir karga gönderdi.Kabil : “ Yazıklar olsun bana ! Şu karga kadar bile olup da kardeşimin cesedini örtemedim ! ” dedi ve pişmanlığa düşenlerden oldu .« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
ALLAH kardeşinin cesedini nasıl gömeceğini göstermek için yeri eşeleyen bir karga gönderdi . " Yazık bana ; kardeşimin cesedini gömme konusunda bu karga kadar bile olamadım , " diyerek pişman oldu .« فبعث الله غرابا يبحث في الأرض » ينبش التراب بمنقاره وبرجليه ويثيره على غراب ميت حتى واراه « ليريه كيف يواري » يستر « سوأة » جيفة « أخيه قال يا ويلتى أعجزت » عن « أن أكون مثل هذا الغراب فأواري سوأة أخي فأصبح من النادمين » على حمله وحفر له وواره .
-
Haydi , varın ona , deyin ki : Biz senin Rabbinin elçileriyiz ; İsrail oğullarını bizimle gönder , onlara azab etme . Biz Rabbinden sana bir ayet getirdik .« فأتياه فقولا إنَّا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل » إلى الشام « ولا تعذبهم » أي خل عنهم من استعمالك إياهم في أشغالك الشاقة كالحفر والبناء وحمل الثقيل « قد جئناك بآية » بحجة « من ربك » على صدقنا بالرسالة « والسلام على من اتبع الهدى » أي السلامة له من العذاب .